第五章 投標(biāo)邀請
Section 5.Invitation for Bids
招標(biāo)項目名稱:中海殼牌惠州三期乙烯項目高溫高壓玻璃板液位計
Project Name: High Temperature and High Pressure Glass Plate Level Gauge of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
招標(biāo)編號:0704-2540JDCP9509/01
Bid No.:0704-2540JDCP9509/01
日期:2025年11月26日
Date : Nov 26th, 2025
中化建國際招標(biāo)有限責(zé)任公司(以下稱為“招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)”)受中海殼牌石油化工有限公司(以下稱為“招標(biāo)人”)委托,就中海殼牌惠州三期乙烯項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進(jìn)行國際公開招標(biāo)。現(xiàn)邀請投標(biāo)人對下列貨物和服務(wù)提交密封投標(biāo):
CNCCC International Tendering Co., Ltd. (hereinafter referred to as “the Tendering Agent”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited (hereinafter referred to as “Tenderee” ), intends to purchase the Goods and the relevant services required under CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project by International Competitive Bidding. Bidders are kindly requested to provide the following Goods and services with sealed bids.
1. 招標(biāo)條件 Preconditions for Solicitation
項目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產(chǎn)業(yè)園區(qū)新建中海殼牌惠州三期乙烯項目,以實現(xiàn)其打造世界級、高度一體化的石化基地的愿景。
Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.
資金到位或資金來源落實情況:已落實。
Fund availability or the status of fund source /confirm/iation: /confirm/ied.
項目已具備招標(biāo)條件的說明:已具備。
Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready
2. 招標(biāo)內(nèi)容 Subject Matter of Procurement
貨物名稱:高溫高壓玻璃板液位計
Name of Goods: High Temperature and High Pressure Glass Plate Level Gauge
數(shù)量:9套
Quantity:9 Sets
主要技術(shù)規(guī)格:
牛眼式結(jié)構(gòu),本體材質(zhì)A105法蘭1”ANSI 1500LB SW,設(shè)計溫度340℃,防爆等級ExsIICT6,防護(hù)等級IP66。
Main Specifications:
Bull's eye structure, body material A105 flange 1" ANSI 1500LB SW, design temperature 340℃, explosion-proof grade ExsIICT6, protection grade IP66
交貨期:
Delivery Schedule:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:合同簽訂后18周(貨到項目現(xiàn)場時間)For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:18 weeks after signing the contract (arrival date to the job site)
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 合同簽訂后14周(提單發(fā)貨時間)
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: 14 weeks after signing the contract (departure date on Bill of Lading)
交貨地點Destination of delivery:
從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:中海殼牌惠州三期乙烯項目現(xiàn)場
For goods offered from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project
從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: CIF中國深圳鹽田港或蛇口港或惠州港
For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian or Shekou Seaport, Shenzhen or Huizhou Seaport)
3. 對投標(biāo)人的資格和業(yè)績要求
Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:
(1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder ★
A. ★如果投標(biāo)人為中國境內(nèi)注冊公司,投標(biāo)人需具有合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機(jī)構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照,投標(biāo)時需提供原件掃描件(原件備查);
If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).
★如果投標(biāo)人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;
If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.
★投標(biāo)人為分公司的,需具有合法有效的營業(yè)執(zhí)照(境內(nèi)注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權(quán)書(授權(quán)該分公司投標(biāo)和簽訂合同),投標(biāo)時需提供原件掃描件(原件備查)。
If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).
★招標(biāo)人認(rèn)可該分公司和上級法人單位的資質(zhì)、資格和業(yè)績,不認(rèn)可同一上級法人單位的其它分公司的資質(zhì)、資格和業(yè)績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標(biāo),同時參與投標(biāo)的,投標(biāo)均無效。
The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.
B. ★如果投標(biāo)人所投貨物非投標(biāo)人自己制造,投標(biāo)人應(yīng)得到所投貨物制造商同意其在本次投標(biāo)中提供該貨物的正式授權(quán)書。投標(biāo)時提供制造商授權(quán)書原件的掃描件。
If the Goods to be offered by a bidder are not manufactured or not to be manufactured by the bidder itself, the bidder shall obtain a formal authorization letter from the manufacturer, permitting the bidder to offer such Goods in this bidding. The scanned copy of the original authorization letter must be provided and be included in the bidding document.
★投標(biāo)人以自己制造的貨物參與投標(biāo)的,不能再將此貨物同時授權(quán)給其他投標(biāo)人參與投標(biāo),否則相關(guān)的所有投標(biāo)將被拒絕。投標(biāo)人將被授權(quán)的貨物再授權(quán)給其他投標(biāo)人同時參與投標(biāo)的,相關(guān)的所有投標(biāo)將被拒絕。
If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the bidder shall not authorize other bidders to offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizes other bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.
D. 是否接受聯(lián)合體投標(biāo):否
Is any bid by a consortium or a joint venture accepted? No.
E. 未領(lǐng)購招標(biāo)文件是否可以參加投標(biāo):不可以
Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation document? No.
(2)★業(yè)績要求Requirement for Bidder's Past Performance:
2010年1月1日至投標(biāo)截止日(以合同簽署時間為準(zhǔn)),投標(biāo)人所投產(chǎn)品的制造商應(yīng)具有至少2個合同的牛眼式玻璃板液位計的供貨業(yè)績,且單個合同供貨數(shù)量不少于2臺介質(zhì)為蒸汽的牛眼式玻璃板液位計,且其設(shè)計壓力等級不小于ANSI1500LB、操作壓力不小于10.2Mpa、法蘭間距不小于1800mm、防爆等級不低于Ex d IIC T4。
From January 1, 2010, to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the manufacturer of the products submitted by the bidder must have at least two contracts for the supply of bullseye glass plate level gauges. Each individual contract must involve the supply of no fewer than two bullseye glass plate level gauges for steam media, with a design pressure rating of no less than ANSI 1500LB, an operating pressure of no less than 10.2 MPa, a flange spacing of no less than 1800 mm, and an explosion-proof rating of no lower than Ex d IIC T4.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括:1)銷售合同;2)用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料(到貨驗收單或調(diào)試驗收報告或其它可以證明合同項下貨物已經(jīng)到貨驗收的有效證明材料)。
The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include: 1) Sales contracts; 2) Goods Arrival Acceptance signed or stamped by the client (i.e. Arrival Acceptance Form, or, Commissioning Acceptance Report, or other valid certifications that can prove the goods under the contract have passed the arrival acceptance).
同一集團(tuán)全球范圍內(nèi)不同制造商(即同一集團(tuán)旗下的全資子公司或控股子公司或制造工廠)制造的所投產(chǎn)品的業(yè)績,視為所投產(chǎn)品的制造商的業(yè)績;投標(biāo)人應(yīng)提供說明函,說明本次所投產(chǎn)品的制造商與滿足上述業(yè)績要求的產(chǎn)品制造商屬于同一集團(tuán)。
The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
投標(biāo)人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括:1)銷售合同和2)用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料(到貨驗收單或調(diào)試驗收報告或其他可以證明合同項下貨物已經(jīng)到貨驗收的有效證明材料)。投標(biāo)人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內(nèi)貿(mào)易合同應(yīng)有雙方蓋章,國際貿(mào)易合同應(yīng)有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱(牛眼式玻璃板液位計)、供貨數(shù)量、介質(zhì)(蒸汽)、設(shè)計壓力等級、操作壓力、法蘭間距、防爆等級、用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料。
The bidder must submit a performance record in the prescribed format along with relevant supporting documents. The supporting documents include: 1) Sales contracts, and 2) Delivery and acceptance materials signed or stamped by the user (delivery acceptance forms, commissioning acceptance reports, or other valid documents proving that the goods under the contract have been delivered and accepted). The performance supporting documents submitted by the bidder must at least include the following: contract signing date, contract signing page (domestic trade contracts must bear the seals of both parties, while international trade contracts must bear the signatures or seals of both parties), product name (bull-eye glass plate level gauge), supply quantity, medium (steam), design pressure rating, operating pressure, flange spacing, explosion-proof rating, and delivery and acceptance materials signed or stamped by the user.
若業(yè)績合同為年度協(xié)議,除提供年度協(xié)議外,還應(yīng)提供相應(yīng)的已到貨訂單,訂單內(nèi)容或編號應(yīng)與年度協(xié)議相關(guān)聯(lián)。同一個年度協(xié)議下,提供1個或以上的訂單及與訂單對應(yīng)的到貨驗收材料,均視為1個有效業(yè)績。
If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orders and their arrival acceptance certificate(s) corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.
未提交業(yè)績證明文件,或通過所提供的業(yè)績證明文件無法認(rèn)定滿足上述業(yè)績要求的,均被視為無效業(yè)績。
Failure to submit the past performance certification documents, or inability to confirm that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.
如果投標(biāo)人是代理商,應(yīng)具有2022年1月1日至本次投標(biāo)截止日的代理類似產(chǎn)品(液位計)的銷售業(yè)績,并提供相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括但不限于銷售合同復(fù)印件,至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內(nèi)貿(mào)易合同應(yīng)有雙方蓋章,國際貿(mào)易合同應(yīng)有雙方簽字或蓋章)、制造商名稱、貨物名稱。未提交業(yè)績證明文件,或通過所提供的業(yè)績證明文件無法認(rèn)定滿足上述業(yè)績要求的,均視為無效業(yè)績。
If the bidder is an agent, the bidder shall have sales performance of similar product of the bidding goods (level gauges)from January 1st, 2022 to the deadline of the bid submission date, and provide corresponding documentary evidence. The sales performance documentary evidence includes but not limited to a copy of the sales contract, which should at least reflect the following contents: the date of contract signing, the contract signing page (domestic trade contracts should have signatures?and?seals from both parties, international trade contracts should have signatures or seals from both parties), the name of the manufacturer, and the name of the goods.?If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate the above performance requirements, the relevant reference will be deemed invalid.
未提交業(yè)績證明文件,或通過所提供的業(yè)績證明文件無法認(rèn)定滿足上述業(yè)績要求的,均視為無效業(yè)績。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate the above performance requirements, the relevant reference will be deemed invalid.
4. 有興趣的投標(biāo)人可通過以下方式獲取招標(biāo)文件
Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:
從2025年11月26日開始至2025年12月03日止,請登錄“中國海洋石油集團(tuán)有限公司供應(yīng)鏈數(shù)字化平臺”(https://bid.cnooc.com.cn/home/#/navigation)的“招標(biāo)公告”頁面進(jìn)行購買。
Bidders are requested to log in to the "招標(biāo)公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital Platform (https://bid.cnooc.com.cn/home/#/navigation) to purchase the Solicitation documents from Nov 26th,2025 to Dec 3rd,2025.
首次登錄必須先進(jìn)行注冊(免費),注冊方式選擇“自主注冊公開招標(biāo)”。選擇其他注冊方式將導(dǎo)致注冊失敗。注冊成功后,方可購買招標(biāo)文件。
For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注冊公開招標(biāo)" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation documents.
投標(biāo)人須在線填寫“購買招標(biāo)文件登記表”,并在線支付標(biāo)書款。支付成功后,投標(biāo)人可自行下載招標(biāo)文件。招標(biāo)文件每套售價為人民幣200元或25美元,售后不退。文件發(fā)售費用用于印刷和郵寄招標(biāo)文件/資格預(yù)審文件。有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關(guān)信息。
The bidder is requested to fill in the "購買招標(biāo)文件登記表" (Registration Form for Purchasing Solicitation documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation documents by themselves. Each set of the Solicitation documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.
對于使用美元購買招標(biāo)文件的投標(biāo)人,需電匯至以下賬號:
For the bidder who purchases the Solicitation documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
PAYEE: CNCCC INTERNATIonAL TENDERING CO., LTD.,
BANK: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA, Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,
ACCOUNT: 0200000709117000351,
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
BANK ADDRESS: No. 237 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China 100006
5. 投標(biāo)文件的遞交 Submission of Bid
投標(biāo)文件遞交截止時間和方式:
所有投標(biāo)文件都應(yīng)附上按規(guī)定提交的投標(biāo)保證金,并于2025年12月17日上午9:00(北京時間)前線上提交至“中國國際招標(biāo)網(wǎng)”(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標(biāo)文件恕不接受。
Deadline and Method for Submission of Bid documents:
All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International Bidding Website (http://www.chinabidding.com) before 9:00 a.m. (Beijing Time) on Dec 17th, 2025. Bid documents received after this time will not be accepted.
6. 開標(biāo)時間Bid Opening Time
定于2025年12月17日9:00時(北京時間)開標(biāo)。
Bids?will?be?opened at?9:00 a.m (Beijing time) on Dec 17th, 2025.
7. 開標(biāo)地點Venue for Bid Opening
“必聯(lián)網(wǎng)”(http://www.ebnew.com) 或 “機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺”(http://www.chinabidding.com)
Bid?opening?at: http://www.ebnew.com?or?http://www.chinabidding.com
8. 本次招標(biāo)公告同時在“中國招標(biāo)投標(biāo)公共服務(wù)平臺”、“機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺”和“中國海洋石油集團(tuán)有限公司供應(yīng)鏈數(shù)字化平臺”上發(fā)布。
The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform at the same time.
9. 投標(biāo)人在投標(biāo)前應(yīng)在“必聯(lián)網(wǎng)”或“機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺”完成注冊及信息核驗。評標(biāo)結(jié)果將在“機(jī)電產(chǎn)品招標(biāo)投標(biāo)電子交易平臺”和“中國海洋石油集團(tuán)有限公司供應(yīng)鏈數(shù)字化平臺”上發(fā)布。
Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNew or the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and CNOOC Supply Chain Digital Platform.
10.
未曾在中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)(www.dlztb.com)上注冊會員的單位應(yīng)先注冊。登錄成功后根據(jù)招標(biāo)公告的相說明下載招標(biāo)文件!項目 聯(lián)系人:李楊
咨詢電話:010-51957458
傳真:010-51957412
手機(jī):13683233285
QQ:1211306049
微信:Li13683233285 郵箱:1211306049@qq.com
備注:欲購買招標(biāo)文件的潛在投標(biāo)人,注冊網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)服務(wù)費后,查看項目業(yè)主,招標(biāo)公告,中標(biāo)公示等,并下載資格預(yù)審范圍,資質(zhì)要求,招標(biāo)清單,報名申請表等。為保證您能夠順利投標(biāo),具體要求及購買標(biāo)書操作流程按公告詳細(xì)內(nèi)容為準(zhǔn),以招標(biāo)業(yè)主的解答為準(zhǔn)本。
來源:中國電力招標(biāo)采購網(wǎng)?編輯:cnooc


