<legend id="tdx6v"><track id="tdx6v"></track></legend>
      1. <legend id="tdx6v"></legend>
        <p id="tdx6v"></p>
    • FUCK老富婆HD,国产精品成人三级,91视频免费,天天日天天爽,亚洲视频中文字幕,亚洲日本中文字幕,老熟女av,小泽玛利亚一区
      推廣 熱搜:

      中海殼牌惠州聚碳酸酯項目研發(fā)中心研發(fā)測試設(shè)備(5臺/套)(重新招標)招標公告

         日期:2025-11-14     來源:中國電力招標采購網(wǎng)    作者:dlztb    瀏覽:0    
      核心提示:第五章投標邀請 Section 5.Invitation for Bids招標項目名稱:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目研發(fā)中心

      第五章  投標邀請

      Section 5.Invitation for Bids

       

      招標項目名稱:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目研發(fā)中心研發(fā)測試設(shè)備(5臺/套)

      Project Name: CSPC Huizhou Polycarbonate Project R&D center testing equipment (5 units/set)

      招標編號:0704-2540JDCP0033/01

      Bid No.:0704-2540JDCP0033/01                 

      日期:2025年11月14日

      Date : Nov. 14th, 2025

       

      中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構(gòu)”),中國海洋石油集團有限公司的全資子公司,受中海殼牌石油化工有限公司公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海殼牌惠州聚碳酸酯項目所需部分貨物及相關(guān)服務(wù)進行國際公開招標。現(xiàn)邀請投標人對下列貨物和服務(wù)提交電子密封投標:

      CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project . Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.

       

      1.  招標條件 Preconditions for Solicitation

      項目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產(chǎn)業(yè)園區(qū)新建中海殼牌惠州聚碳酸酯項目,以實現(xiàn)其打造世界級、高度一體化的石化基地的愿景。

      Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.

       

      資金到位或資金來源落實情況:已落實。

      Fund availability or the status of fund source /confirm/iation: /confirm/ied.

       

      項目已具備招標條件的說明:已具備。

      Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready

       

      2.  招標內(nèi)容 Subject Matter of Procurement

        

      貨物名稱:研發(fā)中心研發(fā)測試設(shè)備

      Name of Goods: R&D center testing equipment (5 units/set)  

        

      數(shù)量:5 臺/套

      Quantity: 5 Units/Sets    

      主要內(nèi)容:

      Main Content:

        

      序號/S.N

      物資名稱Material Name/位號Tag No.

      數(shù)量/Qty

      單位/Unit

      1

      色度分析儀Chromaticity Analyzer\504COLOR-RD01

      1

      SET

      2

      雙螺桿擠出機double screw extruder  \504Extruder-RD01

      1

      SET

      3

      分光測色儀Spectrophotometer\504COLOR-RD02

      1

      SET

      4

      紫外可見近紅外光光度計

      UV-Vis-NIR Spectrophotometer \504UV-VIS-RD01

      1

      SET

      5

      UV老化箱UV Aging Chamber\504UV-Oven-RD01

      1

      SET

       

        

      交貨期:

      Delivery Schedule: 

       

      從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:色度分析儀、分光測色儀、紫外可見近紅外光光度計、UV老化箱不晚于合同簽訂后3個月內(nèi)(貨到項目現(xiàn)場時間);雙螺桿擠出機不晚于合同簽訂后5個月內(nèi)(貨到項目現(xiàn)場時間)

      For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: Chromaticity Analyzer,Spectrophotometer, UV-Vis-NIR Spectrophotometer,UV Aging Chamber not later than three months after the contract is signed (date of arrival on site); Double screw extruder not later than five months after the contract is signed  (arrival date to the job site)

       

      從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: 色度分析儀、分光測色儀、紫外可見近紅外光光度計、UV老化箱不晚于合同簽訂后2個月內(nèi)(提單發(fā)貨時間);雙螺桿擠出機不晚于合同簽訂后4個月內(nèi)(提單發(fā)貨時間)

      For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: Chromaticity Analyzer,Spectrophotometer, UV-Vis-NIR Spectrophotometer,UV Aging Chamber not later than two months after the contract is signed (departure date on Bill of lading); Double screw extruder not later than four months after the contract is signed  (arrival date to the named port or the job site)

      交貨地點Destination of delivery:

       

      從中華人民共和國關(guān)境內(nèi)提供的貨物:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目現(xiàn)場

      For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: Job Site of CSPC Huizhou Polycarbonate Project

      從中華人民共和國關(guān)境外提供的貨物: CIF中國深圳鹽田港或蛇口港或惠州港

      For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian or Shekou Seaport, Shenzhen or Huizhou Seaport)

       

      3. 對投標人的資格和業(yè)績要求

      Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:

       

      (1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder ★

       

      A. ★如果投標人為中國境內(nèi)注冊公司,投標人需具有合法有效的企業(yè)法人營業(yè)執(zhí)照、稅務(wù)登記證及組織機構(gòu)代碼證或證照合一的營業(yè)執(zhí)照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);

      If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).

       

      ★如果投標人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;

      If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.

       

      ★投標人為分公司的,需具有合法有效的營業(yè)執(zhí)照(境內(nèi)注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權(quán)書(授權(quán)該分公司投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。

      If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).

       

      ★招標人認可該分公司和上級法人單位的資質(zhì)、資格和業(yè)績,不認可同一上級法人單位的其它分公司的資質(zhì)、資格和業(yè)績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。

      The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.

       

       

      B. ★投標人以自己制造的貨物參與投標的,不能再將此貨物同時授權(quán)給其他投標人參與投標,否則相關(guān)的所有投標將被拒絕。投標人將被授權(quán)的貨物再授權(quán)給其他投標人同時參與投標的,相關(guān)的所有投標將被拒絕。

      If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the bidder shall not authorize other bidders to offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizes other bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.

      如投標人為制造商同一集團負責銷售投標所投產(chǎn)品的全資子公司、控股子公司(投標人應(yīng)提供制造商或其上級公司證明上述事項的證明文件),則視投標人為制造商。

      If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holding subsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales of the bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents from the manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer.

       

      C. 是否接受聯(lián)合體投標:否

      Is any bid by a consortium or a joint venture accepted?   No.

       

      D. 未領(lǐng)購招標文件是否可以參加投標:不可以

      Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation document? No.

      (2)業(yè)績要求Requirement for Bidder's Past Performance:

      2015年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人應(yīng)具有2個合同的儀器設(shè)備打包供貨業(yè)績,且每個合同至少包含本次采購的色度分析儀、分光測色儀、紫外可見近紅外光光度計、UV老化箱、雙螺桿擠出機其中的一種設(shè)備。

      From January 1, 2015 to the bid submission deadline (based on the contract signing date), the bidder should have two contract performance records of packaged supply of instruments and equipment , and each contract should at least include one of the equipment for this procurement: colorimeter, spectrophotometer, UV-visib-near-infrared photometer, UV aging chamber, or twin-screw extruder.

      投標人須按規(guī)定格式提交業(yè)績表,并提交相關(guān)業(yè)績證明文件。業(yè)績證明文件包括:1)銷售合同。

      The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include: 1) Sales contracts.

      同一集團全球范圍內(nèi)不同制造商(即同一集團旗下的全資子公司或控股子公司或制造工廠)制造的所投產(chǎn)品的業(yè)績,視為所投產(chǎn)品的制造商的業(yè)績;投標人應(yīng)提供說明函,說明本次所投產(chǎn)品的制造商與滿足上述業(yè)績要求的產(chǎn)品制造商屬于同一集團。

      The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.

      投標人所提交的業(yè)績證明文件必須至少體現(xiàn)以下內(nèi)容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內(nèi)貿(mào)易合同應(yīng)有雙方蓋章,國際貿(mào)易合同應(yīng)有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱。

      The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents: the contract signing date; the contract signature page (China domestic trade contracts shall be stamped by the buyer and the seller, while international trade contracts shall be signed or stamped by the buyer and the seller); the name of the goods.

      若業(yè)績合同為年度協(xié)議,除提供年度協(xié)議外,還應(yīng)提供相應(yīng)的已到貨訂單,訂單內(nèi)容或編號應(yīng)與年度協(xié)議相關(guān)聯(lián)。同一個年度協(xié)議下,提供1個或以上的訂單及與訂單對應(yīng)的到貨驗收材料,均視為1個有效業(yè)績。

      If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orders and their arrival acceptance certificate(s) corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.

            未提交業(yè)績證明文件,或通過所提供的業(yè)績證明文件無法認定滿足上述業(yè)績要求的,均被視為無效業(yè)績。

      Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performances certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.

      4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件

      Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:

      從2025年11月14日開始至2025年11月21日止,請登錄“中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)”(https://buy.cnooc.com.cn)的“招標公告”頁面進行購買。

      Bidders are requested to log in to the "招標公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Supply Chain Digital Platform (https://buy.cnooc.com.cn) to purchase the Solicitation documents from Nov.14th 2025 to  NOV.21st 2025.

      首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊方式選擇“自主注冊公開招標”。選擇其他注冊方式將導(dǎo)致注冊失敗。注冊成功后,方可購買招標文件。

      For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注冊公開招標" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation documents.

       

      投標人須在線填寫“購買招標文件登記表”,并在線支付標書款。支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為人民幣200元或25美元,售后不退。文件發(fā)售費用用于印刷和郵寄招標文件/資格預(yù)審文件。有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關(guān)信息。

      The bidder is requested to fill in the "購買招標文件登記表" (Registration Form for Purchasing Solicitation documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation documents by themselves. Each set of the Solicitation documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.

       

      對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:

      For the bidder who purchases the Solicitation documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

       

      PAYEE: CNCCC INTERNATIonAL TENDERING CO., LTD.,

      BANK: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA, Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,

      ACCOUNT: 0200000709117000351,

      SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM, 

      BANK ADDRESS: No. 237 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China 100006

       

      5. 投標文件的遞交 Submission of Bid

       

      投標文件遞交截止時間和方式:

      所有投標文件都應(yīng)附上按規(guī)定提交的投標保證金,并于2025年12月5日上午9:30(北京時間)前線上提交至“中國國際招標網(wǎng)”(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標文件恕不接受。

      Deadline and Method for Submission of Bid documents:

      All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International Bidding Website (http://www.chinabidding.com) before 9:30 a.m. (Beijing Time) on Dec.5th, 2025. Bid documents received after this time will not be accepted.

       

      6. 開標時間Bid Opening Time

      定于2025年12月5日9:30時(北京時間)開標。

      Bids will be opened at 9:30 a.m (Beijing time) on Dec 5th, 2025.

       

      7. 開標地點Venue for Bid Opening

      “必聯(lián)網(wǎng)”(http://www.ebnew.com) 或 “機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”(http://www.chinabidding.com)

      Bid opening at: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com

       

      8. 本次招標公告同時在“中國招標投標公共服務(wù)平臺”、“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”和“中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)”上發(fā)布。

      The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform at the same time.

       

      9. 投標人在投標前應(yīng)在“必聯(lián)網(wǎng)”或“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”完成注冊及信息核驗。評標結(jié)果將在“機電產(chǎn)品招標投標電子交易平臺”和“中國海油采辦業(yè)務(wù)管理與交易系統(tǒng)”上發(fā)布。

      Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNew or the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.

       

      10. 

      未曾在中國電力招標采購網(wǎng)(www.dlztb.com)上注冊會員的單位應(yīng)先注冊。登錄成功后根據(jù)招標公告的相說明下載招標文件!

      項目 聯(lián)系人:李楊  
      咨詢電話:010-51957458 
      傳真:010-51957412 
      手機:13683233285 
      QQ:1211306049 
      微信:Li13683233285 郵箱:1211306049@qq.com

      備注:欲購買招標文件的潛在投標人,注冊網(wǎng)站并繳納因特網(wǎng)技術(shù)服務(wù)費后,查看項目業(yè)主,招標公告,中標公示等,并下載資格預(yù)審范圍,資質(zhì)要求,招標清單,報名申請表等。為保證您能夠順利投標,具體要求及購買標書操作流程按公告詳細內(nèi)容為準,以招標業(yè)主的解答為準本。

      來源:中國電力招標采購網(wǎng)?編輯:cnooc
       
       
      更多>同類資訊

      最新資訊
      最新行情
      網(wǎng)站首頁  |  關(guān)于我們  |  聯(lián)系方式  |  使用協(xié)議  |  服務(wù)說明  |  網(wǎng)站地圖  |  排名推廣  |  違規(guī)舉報  |  京ICP備12017752號-17
       
      主站蜘蛛池模板: 人人妻人人澡人人爽人人精品97 | 中文字幕av一区二区三区人妻少妇 | 日本精品网| 欧美xxxxhd高清| 中文字幕在线亚洲| 洋洋av| 国产亚洲精品久久久久婷婷瑜伽| 色偷偷噜噜噜亚洲男人| 日韩伦人妻无码| 超碰w| 潮喷视频在线| 成人影片一区免费观看| 国产精品爽爽ⅴa在线观看| 亚洲一区二区av| 国产精品白丝久久AV网站| 鲁鲁AV| 成人区人妻精品一区二| 韩日午夜在线资源一区二区 | 久久久精品午夜免费不卡| 国产又粗又猛又爽又黄的视频在线观看动漫| 亚洲高清aⅴ日本欧美视频| 91精品人妻一区二区三区蜜桃| 人妻中文一区| 国产麻豆成人精品av| 在线播放亚洲人成电影| 琪琪福利视频| 亚洲v天堂| 午夜福利视频| 国产AV影片麻豆精品传媒| mdapptv免费下载| 内射后入在线观看一区| 曰本无码人妻丰满熟妇5g影院| 99久久国产精品无码| 免费在线观看A| 国产又色又爽又黄的免费软件| 97人伦色伦成人免费视频| 国产欧美一区二区精品性色超碰| 吐鲁番市| 中文字幕人成乱码熟女| 1769国内精品视频在线播放| 国产在线精品熟女 |