<legend id="tdx6v"><track id="tdx6v"></track></legend>
      1. <legend id="tdx6v"></legend>
        <p id="tdx6v"></p>
    • FUCK老富婆HD,国产精品成人三级,91视频免费,天天日天天爽,亚洲视频中文字幕,亚洲日本中文字幕,老熟女av,小泽玛利亚一区
      推廣 熱搜:

      中海殼牌惠州聚碳項目研發中心全自動機器人測試系統(重新招標)招標公告

         日期:2025-11-13     來源:中國電力招標采購網    作者:dlztb    瀏覽:0    
      核心提示:第五章投標邀請 Section 5.Invitation for Bids招標項目名稱:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目研發中心

      第五章 投標邀請

          Section 5.Invitation for Bids

       

      招標項目名稱:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目研發中心全自動機器人測試系統

      Project Name: CSPC Huizhou Polycarbonate Project Robotic testing system for the R&D center

      招標編號:0704-2540JDCP0041/01

      Bid No.:0704-2540JDCP0041/01                 

      日期:2025年11月13日

      Date : Nov,  13rd, 2025

       

      中化建國際招標有限責任公司(以下稱為“招標代理機構”)受中海殼牌石油化工有限公司(以下稱為“招標人”)委托,就中海殼牌惠州聚碳酸酯項目所需部分貨物及相關服務進行國際公開招標。現邀請投標人對下列貨物和服務提交密封投標:

      CNCCC International Tendering Co., Ltd., a wholly-owned subsidiary of China National Offshore Oil Corporation (CNOOC), (hereinafter referred to as “the Procurement Agency”), entrusted by CNOOC and Shell Petrochemicals Company Limited(hereinafter referred to as “Procuring Entity(Company/Purchaser)”), intends to organize an International Competitive Bidding for the purchase of the Goods and the relevant services required under the project of CSPC Huizhou Polycarbonate Project . Bidders are kindly requested to submit their electronically sealed bids for the following Goods and Services.

       

      1.  招標條件 Preconditions for Solicitation

      項目概況:中海殼牌石油化工有限公司(以下簡稱“中海殼牌”)擬在廣東惠州大亞灣石化產業園區新建中海殼牌惠州聚碳酸酯項目,以實現其打造世界級、高度一體化的石化基地的愿景。

      Project Summary:CNOOC and Shell Petrochemical Company Limited (hereinafter referred to as “CSPC”) intends to build CSPC Huizhou Phase 3 Ethylene Project in Daya Bay Petrochemical Industrial Park, Huizhou, Guangdong Province to realize the vision of creating a world-class and highly integrated petrochemical base.

       

      資金到位或資金來源落實情況:已落實。

      Fund availability or the status of fund source /confirm/iation: /confirm/ied.

       

      項目已具備招標條件的說明:已具備。

      Statement on whether the Project is ready for solicitation: Ready

       

      2.  招標內容Subject Matter of Procurement

        

      貨物名稱:全自動機器人測試系統               

      Name of Goods: Robotic testing system for the R&D center

        

      數量:1臺/套

      Quantity: 1 Units/Sets 

        

      主要配置:試驗主機、自動化工作臺、計算機系統

      Main Configuration: Test Host, Automated Workstation, Computer System

      主要功能:自動化測試系統利用全新開發IA自動化控制軟件,實現完全自動化的測定塑料材料等的尺寸、強度、模量和伸長率等材料材料性能。

      Main Functions: The automated testing system utilizes newly developed IA automated control software to automatically measure material properties of plastics and other materials, such as dimensions, strength, modulus, and elongation.

        

      交貨期:

      Delivery Schedule: 

       

      從中華人民共和國關境內提供的貨物:合同簽訂后5個月內(貨到項目現場時間)For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory: not later than five months after signing the contract (arrival date to the job site)

       

      從中華人民共和國關境外提供的貨物: 合同簽訂后4個月內(提單發貨時間)

      For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory:not later than four months after signing the contract (departure date on Bill of lading)

       

      交貨地點Destination of delivery:

       

      從中華人民共和國關境內提供的貨物:中海殼牌惠州聚碳酸酯項目現場  

      For Goods to be offered and supplied from within PRC customs territory:Job Site of CSPC Huizhou Polycarbonate Project

      從中華人民共和國關境外提供的貨物: CIF中國深圳鹽田港或蛇口港或惠州港

      For Goods to be offered and supplied from outside PRC customs territory: CIF (Yantian or Shekou Seaport, Shenzhen or Huizhou Seaport)

       

      3. 對投標人的資格和業績要求

      Requirements for Qualifications and the Past Performance of the Bidder:

       

      (1)資格要求Requirements for Qualifications of the Bidder ★

       

      A. ★如果投標人為中國境內注冊公司,投標人需具有合法有效的企業法人營業執照、稅務登記證及組織機構代碼證或證照合一的營業執照,投標時需提供原件掃描件(原件備查);

      If the Bidder is a company registered within the territory of China, it shall possess a legally valid Business License of an enterprise legal person, Tax Registration Certificate, and Organizational Code Certificate, or a unified business license combining these certificates. When submitting the bid, the Bidder shall provide a scanned copy of the original document (with the originals kept available for verification).

       

      ★如果投標人為中國境外注冊公司,需提供有效的公司登記注冊證明;

      If the Bidder is a company registered outside the territory of China, it shall provide a valid certificate of company registration.

       

      ★投標人為分公司的,需具有合法有效的營業執照(境內注冊)/公司登記注冊證明(境外注冊)和上級法人單位授權書(授權該分公司投標和簽訂合同),投標時需提供原件掃描件(原件備查)。

      If the Bidder is a branch company, it shall possess a legally valid business license (for those registered within China) / certificate of company registration (for those registered outside China) and an authorization letter from the superior legal entity (authorizing the branch to bid and sign contracts). When submitting the bid, the branch shall provide scanned copies of the original documents (with the originals kept available for verification).

       

      ★招標人認可該分公司和上級法人單位的資質、資格和業績,不認可同一上級法人單位的其它分公司的資質、資格和業績。分公司與上級法人單位只可一家參與投標,同時參與投標的,投標均無效。

      窗體頂端

      窗體底端

      The qualifications, eligibility and performance of the branch and its superior legal entity shall be recognized by the Procuring Entity(Company/Purchaser), while the qualifications, eligibility and performance of other branches under the same superior legal entity shall not be recognized. only one of the branch and its superior legal entity may participate in the bid; if both participate in the bid, all their bids shall be regarded as invalid bids.

       

       

      B. ★投標人應為所投貨物的制造商或代理商。

      The Bidder shall be the manufacturer or the Agent of the Goods being offered.

       

      ★如果投標人所投貨物非投標人自己制造,投標人應得到所投貨物制造商同意其在本次投標中提供該貨物的正式授權書。投標時提供制造商授權書原件的掃描件。

      If the Goods to be offered by a bidder are not manufactured or not to be manufactured by the bidder itself, the bidder shall obtain a formal authorization letter from the manufacturer, permitting the bidder to offer such Goods in this bidding. The scanned copy of the original authorization letter must be provided and be included in the bidding document.

       

      投標人以自己制造的貨物參與投標的,不能再將此貨物同時授權給其他投標人參與投標,否則相關的所有投標將被拒絕。投標人將被授權的貨物再授權給其他投標人同時參與投標的,相關的所有投標將被拒絕。

      If a bidder participates in the bidding with goods manufactured by itself, the bidder shall not authorize other bidders to offer the same goods in the bidding at the same time; otherwise, all related bids will be rejected. If a bidder re-authorizes other bidders the authorized goods to participate in the bidding at the same time, all related bids will be rejected.

       

      D. 是否接受聯合體投標:否

      Is any bid by a consortium or a joint venture accepted?   No.

       

      E. 未領購招標文件是否可以參加投標:不可以

      Can a bidder participate in the bidding without purchasing the Solicitation document? No.

       

      F.其它:如投標人為制造商同一集團負責銷售投標所投產品的全資子公司、控股子公司(投標人應提供制造商或其上級公司證明上述事項的證明文件),則視投標人為制造商。投標產品由制造商不同工廠生產且使用相同品牌時,予以接受。

      others: If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holding subsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales of the bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents from the manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer. The bidding product produced by different factories of the manufacturer with the same brand shall be accepted.

      同一集團全球范圍內不同制造商(即同一集團旗下的全資子公司或控股子公司或制造工廠)制造的所投產品的業績,視為投標人所投產品的制造商的業績;投標人應提供說明函,說明本次所投產品的制造商與滿足上述業績要求的產品制造商屬于同一集團。

      The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.

       

      (2)資質要求及證明文件

       

       無/None

       

      (3)業績要求Requirement for Bidder's Past Performance:

      2020年1月1日至投標截止日(以合同簽署時間為準),投標人所投產品的制造商具有2個合同均不少于1臺機器人測試系統的供貨業績。

      From January 1st, 2020 to the bid deadline (subject to contract signing date), the manufacturer of the products offered by the bidder must have delivered at least 2 contracts each containing no less than 1 robot testing system.

       

      投標人須按規定格式提交業績表,并提交相關業績證明文件。業績證明文件包括:1)銷售合同;2)用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料(增值稅專用發票或到貨驗收單或調試驗收報告或其它可以證明合同項下貨物已經到貨驗收的有效證明材料)。

      The bidder shall submit the Performance Form in the specified format and provide the relevant performance certification documents. The performance certification documents include: 1) Sales contracts; 2) Goods Arrival Acceptance signed or stamped by the client (i.e. VAT invoice, Arrival Acceptance Form, or, Commissioning Acceptance Report, or other valid certifications that can prove the goods under the contract have passed the arrival acceptance).

       

      投標人所提交的業績證明文件必須至少體現以下內容:合同簽署時間、合同簽署頁(國內貿易合同應有雙方蓋章,國際貿易合同應有雙方簽字或蓋章)、貨物名稱、用戶簽字或蓋章的到貨驗收材料。

      The performance certification documents submitted by the bidder must include at least the following contents: the contract signing date; the contract signature page (China domestic trade contracts shall be stamped by the buyer and the seller, while international trade contracts shall be signed or stamped by the buyer and the seller); the name of the goods; and the goods arrival acceptance signed or stamped by the client.

       

      若業績合同為年度協議,除提供年度協議外,還應提供相應的已到貨訂單,訂單內容或編號應與年度協議相關聯。同一個年度協議下,提供1個或以上的訂單及與訂單對應的到貨驗收材料,均視為1個有效業績。

      If the contract is an annual framework agreement, in addition to the agreement itself, the corresponding Purchase Order(s) (PO)(under which the goods were delivered) shall also be provided, and the purchase order content or PO numbering shall be associated with the annual framework agreement. Under the same annual framework agreement, one or more purchase orders and their arrival acceptance certificate(s) corresponding to the orders shall be deemed as one valid performance.

       

      未提交業績證明文件,或通過所提供的業績證明文件無法認定滿足上述業績要求的,均被視為無效業績。

      Failure to submit the past performance certification documents, or inability to make sure that the above performance requirements are met through the performance certification documents so provided, shall be deemed as invalid performance.

       

      4. 有興趣的投標人可通過以下方式獲取招標文件

      Interested bidders may obtain the solicitation documents through the following method:

       

      從2025年11月13日開始至2025年11月20日止,請登錄“中國海油采辦業務管理與交易系統(https://buy.cnooc.com.cn)的“招標公告”頁面進行購買。

      Bidders are requested to log in to the "招標公告" (Notice of Procurement ) page of the CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) to purchase the Solicitation documents from Nov. 13rd  2025 to Nov.20th, 2025.

       

      首次登錄必須先進行注冊(免費),注冊方式選擇“自主注冊公開招標”。選擇其他注冊方式將導致注冊失敗。注冊成功后,方可購買招標文件。

      For the first-time login to the platform, registration is mandatory (free of charge). The registration method must be "自主注冊公開招標" (Self-Registration for Public Bidding). Choosing other registration methods will result in a registration failure. only after successful registration can a bidder purchase the Solicitation documents.

       

      投標人須在線填寫“購買招標文件登記表”,并在線支付標書款。支付成功后,投標人可自行下載招標文件。招標文件每套售價為人民幣200元或25美元,售后不退。文件發售費用用于印刷和郵寄招標文件/資格預審文件。有郵寄需求的請在支付時備注收件人相關信息。

      The bidder is requested to fill in the "購買招標文件登記表" (Registration Form for Purchasing Solicitation documents) online and pay the document fee online. After successful payment, the bidder can download the Solicitation documents by themselves. Each set of the Solicitation documents is priced at 200 Renminbi yuan or 25 US dollars, and the fee is non-refundable after purchase. This fee is used for printing and mailing the solicitation documents/ pre-qualification documents. For those requiring mailing, please fill in the recipient's relevant information when making the payment.

       

      對于使用美元購買招標文件的投標人,需電匯至以下賬號:

      For the bidder who purchases the Solicitation documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:

       

      PAYEE: CNCCC INTERNATIonAL TENDERING CO., LTD.,

      BANK: INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA, Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,

      ACCOUNT: 0200000709117000351,

      SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM, 

      BANK ADDRESS: No. 237 Wangfujing Street, Dongcheng District, Beijing, P.R. China 100006

       

      5. 投標文件的遞交 Submission of Bid

       

      投標文件遞交截止時間和方式:

      所有投標文件都應附上按規定提交的投標保證金,并于2025年12月4日上午9:30(北京時間)前線上提交至“中國國際招標網”(http://www.chinabidding.com)。在此時間后收到的投標文件恕不接受。

      Deadline and Method for Submission of Bid documents:

      All bid documents shall be accompanied by the Bid Security submitted in accordance with the specified requirements, and shall be submitted online to the China International Bidding Website (http://www.chinabidding.com) before 9:00 a.m. (Beijing Time) on Dec. 4th , 2025. Bid documents received after this time will not be accepted.

       

      6. 開標時間Bid Opening Time

      定于2025年12月4日9:00時(北京時間)開標。

      Bids will be opened at 9:00 a.m (Beijing time) on Dec. 4th , 2025.

       

      7. 開標地點Venue for Bid Opening

      “必聯網”(http://www.ebnew.com) 或 “機電產品招標投標電子交易平臺”(http://www.chinabidding.com)

      Bid opening at: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com

       

      8. 本次招標公告同時在“中國招標投標公共服務平臺”、“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中海油采辦業務管理與交易系統”上發布。

      The Notice of Procurement will be published on the website of the China Tendering & Bidding Public Service Platform, Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and  China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform at the same time.

       

      9. 投標人在投標前應在“必聯網”或“機電產品招標投標電子交易平臺”完成注冊及信息核驗。評標結果將在“機電產品招標投標電子交易平臺”和“中海油采辦業務管理與交易系統”上發布。

      Before submitting a bid, bidders shall complete registration and information verification on either EBNew or the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding. The bid evaluation results will be published on the Electronic Trading Platform for Mechanical and Electrical Products Bidding and  China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform.

       

      10. 

      未曾在中國電力招標采購網(www.dlztb.com)上注冊會員的單位應先注冊。登錄成功后根據招標公告的相說明下載招標文件!

      項目 聯系人:李楊  
      咨詢電話:010-51957458 
      傳真:010-51957412 
      手機:13683233285 
      QQ:1211306049 
      微信:Li13683233285 郵箱:1211306049@qq.com

      備注:欲購買招標文件的潛在投標人,注冊網站并繳納因特網技術服務費后,查看項目業主,招標公告,中標公示等,并下載資格預審范圍,資質要求,招標清單,報名申請表等。為保證您能夠順利投標,具體要求及購買標書操作流程按公告詳細內容為準,以招標業主的解答為準本。

      來源:中國電力招標采購網?編輯:cnooc
       
       
      更多>同類資訊

      最新資訊
      最新行情
      網站首頁  |  關于我們  |  聯系方式  |  使用協議  |  服務說明  |  網站地圖  |  排名推廣  |  違規舉報  |  京ICP備12017752號-17
       
      主站蜘蛛池模板: 中文无码日韩欧免费视频| 中文字幕一区二区久久人妻| 午夜欧美日韩在线视频播放| 久久久久国产精品人妻| 定日县| 日韩欧美亚洲| 亚洲中文字幕在线精品一区| 青草青草视频2免费观看| 大英县| 在线?国产?精品?播放?VA| 免费VA国产高清大片在线| 久久精品成人无码观看免费| 欧美怡春院| 丝袜a片| 日韩大片高清播放器| 亚洲国产精品久久精品| 果冻传媒18禁免费视频 | 久久亚洲精品成人无码网站| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 午夜在线不卡| 久久国产色av免费观看| 亚洲中文无码一区| 日B免费视频| 最新A片| 国产精品久久久久久无毒不卡| 大肉大捧一进一出视频| 国产香蕉97碰碰久久人人| 阳山县| 成人电影c.cc| 熟妇无码熟妇毛片| 日韩丰满少妇无吗视频激情内射| 久久久久国精品产熟女久色| 亚洲一区二区人妻| 人妻妺妺窝人体色WWW聚色窝| 亚洲毛片多多影院| 2022国产成人精品视频人| 国产人妻一区二区三区四区五区六 | 国内精品久久久久影院不卡| 国内精品美女a∨在线播放| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 亚洲成人A∨|